试题 百分网手机站

职称英语理工类阅读判断专项试题及答案

时间:2020-09-06 12:05:45 试题 我要投稿

2017年职称英语理工类阅读判断专项试题及答案

  Text one

2017年职称英语理工类阅读判断专项试题及答案

  Rescue Platform

  In the aftermath of the terrorist attacks on the World Trade Center, security experts are trying to develop new ways of rescuing people from burning skyscrapers. One idea is a platform capable of flying vertically and hovering in the air like a helicopter. The platform would rise up and down alongside a skyscraper and pick up people trapped in high stories.

  The idea for the vertical takeoff platform was hatched more than ten years ago by a Russian aerospace engineer, David Metreveli, who has since moved to Israel. Metreveli's design, called the Eagle, calls for two jet engines that turn four large horizontal propellers. The spinning of the propellers generates the necessary lift, or upward force, to raise the platform. The more power is supplied to the propellers, the higher the platform rises. Moving the platform sideways involves applying differing amounts of power to each propeller.

  Helicopters are now used in some cases to get people out of burning buildings. Escape baskets slung from them dangle beside the building for people to climb into. Unfortunately, the baskets cannot reach every floor of a building because the ropes from which they hang become unstable beyond a certain length.

  So far, Metreveli has built a small-scale model of the Eagle to test his idea. In the wake of September 11, he has been able to secure enough funding to start building a larger, 4-meter by 4-meter prototype, which he calls the Eaglet.

  词汇:

  aftermath 结果,后果 sling 用悬带吊挂

  hover 盘旋 dangle 摇摆

  hatch 策划 prototype 原型

  propeller 螺旋桨;推进器

  注释:

  1.One idea is platform capable of flying vertically and hovering in the air like a helicopter:形容词短语capable of flying vertically and hovering…用作定语,修饰platform

  2.since=since ten years ago

  3.escape basket:救生篮

  4.in the wake of:在……后

  5.4-meter by 4-meter:4米*4米

  练习:

  1). A rescue platform called the Eagle is capable of moving vertically but not sideways.

  A Right B Wrong C Not mentioned

  2). The four propellers are fitted horizontally to the Eagle.

  A Right B Wrong C Not mentioned

  3). With the help of jet engines, the Eagle can fly at a speed of 100 miles an hour.

  A Right B Wrong C Not mentioned

  4). In the third paragraph, the word helicopter refers to the Eagle.

  A Right B Wrong C Not mentioned

  5). The more jet engines are fitted to the propellers, the more people the platform can carry.

  A Right B Wrong C Not mentioned

  6). In the wake of September 11, Mr. Metreveli has secured enough funding to build up a small-scale model of the Eagle to test his idea.

  A Right B Wrong C Not mentioned

  7). Mr. Metreveli is designing for Israel a more advanced form of rescue platform than the Eagle or the Eaglet.

  A Right B Wrong C Not mentioned

  答案与题解:

  1.B 本题给出的信息是错误的。第二段说,救生平台既可垂直升降,也可侧向移动。

  2.A 本题给出的信息是正确的。根据第二段第二句:Metreveli's design, called the Eagle, calls for two jet engines that turn four large horizontal propellers.句中的horizaontal propellers指水平方向旋转的螺旋推进器。

  3.C 文章没有提到救生平台移动的速度。

  4.B 从上下文看,本段介绍直升机在营救高楼受困人员时有不足之处,即救生篮晃动、不稳定。虽然本段没有明说,读者能体会到,the Eagle 就没有这个缺点。所以,本题说helicopter就是the Eagle,传达的信息是错误的。

  5.C 文章没有提供“救生平台动力越大,载人越多”这一信息,只是在第二段倒数第二句说: The more power is supplied to the propellers, the higher the platform rises.

  6.B “9·11”事件之后,Metreveli 拿到的是建造 a larger,4-meter by 4-meter prototype 的经费,而不是建造a small-scale model of Eagel的经费。

  7.C 文章没有提供这方面的信息。

  译文:救生平台

  在世界贸易中心遭到恐怖袭击后,安全专家们正在努力寻找新方法,来从燃烧的摩天大楼上营救人们,其中的想法之一就是构建一个能够垂直升降并像直升机一样在空中盘旋的平台。该平台可沿摩天大楼上下移动,运送高楼受困人员。

  十多年前,一名俄罗斯航空航天工程师 David Metreveli酝酿出垂直起落平台这一想法,随后移居以色列。 Metreveli的设计方案命名为“老鹰”,需用两个喷气发动机来推动四个大型水平方向旋转的螺旋推进器。螺旋推进器快速旋转,生成必要的上升力,使平台升起。供给螺旋推进器的能量越多,平台升得就越高。要使平台侧向移动,则需要给螺旋推进器添加不等的能量。

  现在,人们有时还用直升机营救起火大楼中的被困人员,从直升机中抛出的就生篮在大楼旁摇摆,人们可以爬到里面去。不幸的是,由于悬挂救生篮的绳索在超出一定长度后就会非常不稳定,所以救生篮无法到达每一层楼。

  目前, Metreveli已经建立起一个小型“老鹰”模型来检测自己的构思。“ 911”事件后, MetreveJi获得了足够的基金,开始构建一个较大规模的模型。该模型大小为4米×4米,他将之命名为“小鹰”。

  Text two

  Microchip Research Center Created

  A research center has been set up in this Far Eastern country to develop advanced micro-chip production technology. The center, which will start out with about US $14 million, will help the country develop its chip industry without always depending on imported technology.

  The center will make use of its research skills and facilities to develop new technology for domestic chip plants. The advent of the center will possibly free the country from the situation that it is always buying almost-outdated technologies from other countries, said the country’s flagship chipmaker.1 Currently, chip plants in this country are in a passive situation because many foreign governments don’t allow them to import the most advanced technologies, fearing they will be used for military purposes. Moreover, the high licensing fees they have to pay to technology providers are also an important reason for their decision of self-reliance2.

  As mainstream chip production technology shifts from one generation to the next every three to five years3,plants with new technology can make more powerful chips at lower costs, while4 plants with outdated equipment, which often cost billions of dollars to build, will be marginalized by the maker.

  More than 10 chip plants are being built, each costing millions of US dollars.5 The majority of that money goes to overseas equipment vendors and technology owners — mainly from Japan and Singapore.

  Should the new center play a major role in improving the situation in the industry,6 the country admits the US $14 million investment is still rather small. This country is developing comprehensive technologies. Most of the investment will be spent on setting alliances with technology and intellectual property7 owners.

  词汇:

  microchip微芯片 flagship 首位,最好

  mainstream 主流 marginalize 忽视,边缘化

  vendor 卖主

  注释:

  1.The advent of the center will possibly free the country from the situation that it is always buying almost-outdated technologies from other countries, said the country’s flagship chipmaker:这个国家名列首位的芯片制造公司说,芯片中心的成立可能使这个国家摆脱从他国购买即将淘汰的技术的困境。

  (1)free ... from ... :把……从……解放出来

  (2)situation that = situation in which

  (3)said the country’s flagship chipmaker:把“谁说的”放在句末,是为了突出“The advent ... other countries”所表达的事实。注意放在句末时用的是倒装句:said the country’s flagship chipmaker。

  2.self-reliance:自力更生

  3.every three to five years:每隔3~5年

  4.while:而(表示对比)

  5.More than 10 chip plants are being built, each costing millions of US dollars:十几个芯片厂正在建设之中,每一个厂的造价都在几百万美元。

  each costing millions of US dollars是独立分词结构,用作状语,进一步说明情况。

  6.Should the new center play a major role in improving the situation in the industry:如果新建的芯片中心能在改善该国在芯片行业的(被动)形势中起重要作用……

  Should…in the industry是虚拟条件句,也可写成If the new center should play a major role in improving the situation in the industry ...

  7.intellectual property:知识产权