专八 百分网手机站

大学生英语专业八级考试翻译特训题及答案

时间:2020-08-26 16:15:26 专八 我要投稿

大学生英语专业八级考试翻译特训题及答案

  A man may dig his grave with his teeth.以下是小编为大家搜索整理的大学生英语专业八级考试翻译特训题及答案,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!

大学生英语专业八级考试翻译特训题及答案

  part 1

  原文

  We live in an ascending scale when we live happily, one thing leading to another in an endless series. There is always a new horizon for onward-looking men, and although we dwell on a small planet, immersed in petty business and not enduring beyond a brief period of years, we are so constituted that our hopes are inaccessible, like stars, and the term of hoping is prolonged until the term of life. To be truly happy is a question of how we begin and not of how we end, of what we want and not of what we have.

  参考译文:

  正是因为不停地追求进取,我们才感到生活幸福。一件事完成后,另一件随之而来,如此连绵不绝,永无止境。对于往前看的人来说,眼前总有一番新天地。虽然我们蜗居于这颗小行星上,整日忙于锁事且生命短暂,但我们生来就有不尽的希望,如天上繁星,遥不可及。只要生命犹在,希望便会不止。真正的'幸福在于怎样开始,而不是如何结束,在于我们的希翼,而并非拥有

  part 2

  原文

  It seems as if a great deal were attainable in a world where there are so many marriages and decisive battles, and where we all, at certain hours of the day, and with great gusto and despatch, stow a portion of victuals finally and irretrievably into the bag which contains us. And it would seem also, on a hasty view, that the attainment of as much as possible was the one goal of man's contentious life. And yet, as regards the spirit, this is but a semblance.

  参考译文:

  在这充满联姻婚嫁、决战厮杀的世界里,每天特定时刻,我们都欣然而又迅速地把一份食物一去不返地吞入包裹我们的皮囊。这个世界看上去似乎有很多东西都是可以得到的。猛然看来,尽可能地获取也成为纷繁人生的唯一目标。然而,对于精神世界来说,这只不过是表面现象。